А)
В форме прямой речи
«Приготовить
хороший салат и быть искусным дипломатом – дело одинаково тонкое: и в том, и в
другом случае важно в точности знать, сколько употребить масла, а сколько
уксуса», - утверждал английский писатель Оскар Уайльд.
б) в форме косвенной речи (как часть предложения)
Английский
писатель Оскар Уайльд говорил, что «приготовить хороший салат и быть искусным
дипломатом – дело одинаково тонкое: и в том, и в другом случае важно в точности
знать, сколько употребить масла, а сколько уксуса».
в) с пропуском начала предложения
…Приготовить
хороший салат и быть искусным дипломатом – дело одинаково тонкое: и в том, и в
другом случае важно в точности знать, сколько употребить масла, а сколько
уксуса (Оскар Уайльд, английский писатель).
Или:
«…Приготовить
хороший салат и быть искусным дипломатом – дело одинаково тонкое: и в том, и в
другом случае важно в точности знать, сколько употребить масла, а сколько
уксуса», - утверждал английский писатель Оскар Уайльд.
Или
(если действительно есть пропуск начала предложения):
Английский
писатель Оскар Уайльд утверждал: « …приготовить хороший салат и быть искусным
дипломатом – дело одинаково тонкое: и в том, и в другом случае важно в точности
знать, сколько употребить масла, а сколько уксуса».
г) в форме эпиграфа
Приготовить хороший салат и быть искусным дипломатом – дело одинаково тонкое:
и в том, и в другом случае
важно в точности
знать, сколько употребить
масла,
а сколько уксуса.
Оскар Уайльд
д) с пропуском части фразы
Приготовить хороший салат и быть искусным дипломатом – дело одинаково тонкое: …важно в точности знать, сколько употребить масла, а сколько уксуса (Оскар Уайльд, английский писатель).
Или:
Английский
писатель Оскар Уайльд утверждал: «Приготовить хороший салат и быть искусным
дипломатом – дело одинаково тонкое: …важно в точности знать, сколько употребить
масла, а сколько уксуса».