Может ты хочешь услышать транскрипцию, тооо...
май нейм из светлана. айм фёртин йеэрз олд. ай олвейз дримд оф (кстати, тут лучше будет "about (эбаут)" хэвин эни дамэстик энимал. уэн ай уоз тэн май пэрэнтс гейв ми э кэт фор май бёздэй. ай уоз вэри глэд энд май кэт уоз нэймд Мурка. нау вери смол энд флафи китэн рэн ин май хаус. ит уоз уайт уиз литл дарк грей уаферз стак ол овэ ит. итс иерз энд лэгз вё хаф блэк. зе калор оф итс айз вэрид уив муд. бэст оф ол ит (может "she (щи)") лайкд ту плей уиз пэйпа батефлай. мурка лайкд ту дринк милк энд ту ит бойлд фиш. эври ивнин Мурка сэт он май нииз энд пёд. итс пё уоз лайк э кредл сон. ит из из фор йеэрз олд олреди бат ит из стил тэндэ эз ит уоз бефо. ит лайкс вери мач уен ай флэтэ ит. ай бекейм вери этэчт ту ит энд ай лав ит вэри мач.
ну а еще текст как будто написан, прости, так, что создается чувство, что Мурки уже нет в живых. а еще животные у которых есть имя - это не 'ит', а 'щи' или 'хи'.