Ребят, вы можете сравнить переводы стихотворения Рельярда Киплинга "If…", и именно...

0 голосов
48 просмотров

Ребят, вы можете сравнить переводы стихотворения Рельярда Киплинга "If…", и именно Маршака - "Если" и Лозинского - "Заповедь". Чем они отличаются и чем схожи?


Литература (20 баллов) | 48 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Моя точка зрения. Второе стихотворение  ,написанное Киплингом, Интернет представляет как официальный перевод Прекрасного переводчика Лозинского. Гениальный знаток языка приблизил стиль к оригиналу. (толпы смятенной, И маловерным отпусти их грех;Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье   )Эти слова отдают немного 19  началом 20 века.Это заповедь, предложение или требование.Владей собой,Верь сам в себя  отпусти ,умей прощать и т.д. Глаголы даны в повелительном наклонении.Вывод:" Тогда, мой сын, ты будешь Человек!"   Первое же( неизвестного автора) представляет  мысли  Киплинга, в другом времени, в другой стилистике.(И будешь тверд в удаче и несчастье, Которым в сущности цена одна. )Смысл второго стихотворения - проверка, выполнил ли лирический герой заповедь. Если ты спокоен,И если ты себе... Почти все придаточные предложения условные.  Проследите кадлую строчку, каждый образ. Сравните. И сделайте вывод для себя. Если выполнил, ты Человек.  КАждый выбирает для себя женщину, религию, дорогу. Киплинг - гений.Лозинский - гений. Но мне ближе первое.
(64 баллов)