(Вы здесь немного ошибок допустили (2-3 точно), когда задание давали, но ничего страшного, понять возможно)
Многие говорят, что британцы читают миллионы книг, газет и журналов каждый день. Большинство из нас читает хотя бы одну газету в день и часто берет экземпляр книги, которую читают сотни людей, возможно, одновременно на одном и том же языке. Интересно, сколько людей останавливаются и вспоминают тот день в недалеком прошлом, когда первый лист печатной бумаги сошёл с первого печатного станка, который использовался в Англии. Это было в 1477 году, когда Уильям Кекстон привез свой печатный станок из Фландрии, установил его в Вестминстере в тени старого аббатства и приступил к работе по выпуску первых книг на английском языке.
Кентерберийские сказки Чосера, жившего с 1340 по 1400 год, были среди книг, которые он напечатал, а также множество переводов с латинского и французского языков.
Кентерберийские сказки были очень популярны среди людей, которые умели читать в то время. Эти образованные люди, жившие в основном в Лондоне, могли легко понять язык "Кентерберийских сказок", потому что он был написан на диалекте Лондона. Но люди из других частей Англии не очень понимали, потому что в то время у каждого графства был свой диалект. Поэтому жители Кента, Западной страны, Мидленда, Лондона, Севера и других частей Англии не могли легко понять друг друга.
Поскольку Кэкстон напечатал свою книгу на одном диалекте, "образованный английский" имел похожий диалект, и по мере распространения образования этот диалект стал языком Англии.
Конечно, если вы прочитаете одну из оригинальных книг Кэкстона, вы не очень хорошо ее поймете из-за больших изменений в грамматике и орфографии английского языка, произошедших со времен жизни Кэкстона. Сам Кэкстон написал в одной из своих книг о многих изменениях в своей жизни.
«And certainly our language now used variety ferre from that which was used and spoken when I was borne»
(Как я понял, это фраза из "старого английского".Она может означать примерно это (но я не до конца уверен в переводе, как Вы дальше увидите) - "И, конечно же, наш язык теперь использует "varyeth ferre" ("сортового хорька?") из того, что использовалось и на котором говорили, когда я родился").
Как вы видите, он очень отличается по орфографии и структуре от английского, который вы читаете, но вы, безусловно, признаете его английским Кекстона, которому мы так многим обязаны.