Небольшое вступление: этой ночью я не спала, поскольку смотрела премьеру Шерлока. Вдохновение направила на написание сочинения :D Учу инглиш с 5 класса в обычной школе, так что тут может быть куча ошибок. Но я старалась)
A lot of
people think that a person who really knows a foreign language has no problems
with working as an interpreter. On the other hand, there are people who believe
that you have to have special skills for that job. Who is right?
I would
like to express my opinion. To my mind, you will not have great difficulties
with working as an interpreter if you know language well. Firstly, you have no
problems with understanding both languages (your native language and foreign
language). If you can understand something in one language you can translate it
into another. Secondly, everyone who knows foreign language already has some
kind of translation experience. All of us translate sentences and texts from
one language into another while we are learning.
However,
many people believe that you cannot work as an interpreter if you have no
certain skills. To begin with, an interpreter has a lot of problems with
translation. You have to have special skills to know how you can translate some
expressions which may not be in another language. Furthermore, the speed of
translation may be insufficient. You can understand all but you will not be
able to translate it in the same time to another person.
I do not
agree with them because a little practice makes a person who is fluent in a
foreign language in an interpreter.
To sum up,
we should admit there are different points of view on this question. It seems
to me that a person who is good in foreign language can easily work as an
interpreter.