НУЖЕН ПЕРЕВОД“Did her in?” asked Mrs Higgins. “What on earth do you mean, my dear?”“It’s...

0 голосов
120 просмотров

НУЖЕН ПЕРЕВОД“Did her in?” asked Mrs Higgins. “What on earth do you mean, my dear?”“It’s the new slang!” Higgins interrupted quickly. “It means, to kill someone.”“Do you mean,” said Mrs Higgins, staring at Eliza in horror, “that you think someone killed your aunt?” Yes!” cried Eliza. “She was as strong as a horse. Ain’t no way she died of influenza! Not her!”Eliza stopped when she saw that Freddy was laughing.“Here! What are you laughing at? I haven’t said anything funny, have I?”“It’s the new slang,” laughed Freddy. “You do it so well!”Higgins coughed loudly and looked at his watch. Eliza realised that it was time to go.“Well, I must go. I am pleased to have met you. Goodbye!” she said shaking hands with Mrs Higgins. When Eliza had gone, Mrs Eynsford-Hill shook her head in shock.“Well,” she said, “I really don’t think I can manage the new slang!”“Oh, Mother!” cried Clara. “People will think we are so old-fashioned if you don’t get used to it!”Mrs Eynsford-Hill looked worried.“It’s time for us to go,” she said. “We have another home to visit this afternoon.”Higgins showed the Eynsford-Hills to the door. His mother invited Freddy, who seemed enthusiastic about Eliza, to meet Miss Doolittle on another one of her at-home days.As he said goodbye to Clara, Higgins smiled wickedly.“Make sure you try out that new slang at the next home you visit!” he said.“Oh, I will!” said Clara. “It’s such fun!”


Английский язык (26 баллов) | 120 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов

“Она вошла?” спросила миссис Хиггинс. “Что ты имеешь в виду, моя дорогая?”

“Это новый сленг! Хиггинс быстро прервал его. “Это значит, убить кого-то.”

“Вы хотите сказать,” сказала миссис Хиггинс, с ужасом глядя на Элизу, “что, по-вашему, кто-то убил вашу дочь?

тетя?” Да!” воскликнула Элиза. “Она была сильна, как лошадь. Она не могла умереть от гриппа! Не

ее!”

Элиза остановилась, увидев, что Фредди смеется.

- Вот! Над чем ты смеешься? Я не сказал Ничего смешного, не так ли?”

“Это новый сленг”, - засмеялся Фредди. “Ты так хорошо это делаешь!”

Хиггинс громко кашлянул и посмотрел на часы. Элиза поняла, что пора уходить.

“Ну что ж, мне пора идти. Я рада, что познакомилась с вами. До свидания!” она сказала, пожимая руку Миссис

Хиггинс. Когда Элиза ушла, Миссис Эйнсфорд-Хилл потрясенно покачала головой.

“Ну,” сказала она, “не думаю, что смогу справиться с новым сленгом!”

“О, Мама!” воскликнула Клара. “Люди подумают, что мы такие старомодные, если ты к этому не привыкнешь!”

Миссис Эйнсфорд-Хилл выглядела обеспокоенной.

“Нам пора уходить,” сказала она. “Сегодня днем нам нужно посетить еще один дом.”

Хиггинс показал Эйнсфорд-Хиллз на дверь. Мать пригласила Фредди, который, казалось, был полон энтузиазма.


о Элизе, о встрече с Мисс Дулитл в один из ее дней дома.


Прощаясь с Кларой, Хиггинс злобно улыбнулся.


“Убедитесь, что вы попробовать, что новый сленг в следующем доме вы посещаете!” сказал он.


“О, Конечно!” сказала Клара. “Это так весело!”

(69 баллов)
0 голосов

Она вошла?» - спросила миссис Хиггинс. «Что ты имеешь в виду, моя дорогая?»

«Это новый сленг!» - быстро прервал Хиггинс. «Это значит, убить кого-то».

«Вы имеете в виду, - сказала миссис Хиггинс, в ужасе уставившись на Элизу, - что вы думаете, что кто-то убил вас

тетя? «Да!» воскликнула Элиза. «Она была сильна, как лошадь. Ни в коем случае она не умерла от гриппа! Не

ей!"

Элиза остановилась, увидев, что Фредди смеется.

"Вот! Что вы смеетесь? Я не сказал ничего смешного, не так ли?

«Это новый сленг, - рассмеялся Фредди. «Вы делаете это так хорошо!»

Хиггинс громко кашлянул и посмотрел на часы. Элиза поняла, что пора идти.

«Ну, я должен идти. Я рад, что встретил тебя. До свидания! - сказала она, пожимая руку миссис

Хиггинс. Когда Элиза ушла, миссис Эйнсфорд-Хилл в шоке покачала головой.

«Ну, - сказала она, - я действительно не думаю, что справлюсь с новым сленгом!»

«О, мама!» - воскликнула Клара. «Люди подумают, что мы такие старомодные, если не привыкнешь!»

Миссис Эйнсфорд-Хилл выглядела обеспокоенной.

«Нам пора идти», - сказала она. «У нас есть еще один дом для посещения сегодня днем».

Хиггинс показал Eynsford-Hills на дверь. Его мать пригласила Фредди, который казался восторженным

об Элизе, чтобы встретиться с мисс Дулиттл в другой из ее домашних дней.

Прощаясь с Кларой, Хиггинс злобно улыбнулся.

«Обязательно попробуйте этот новый сленг в следующем доме, который вы посещаете!» - сказал он.

«О, я буду!» Сказала Клара. «Это так весело!»

(140 баллов)