Этикет - понятие французское и появление его связано с правлением Людовика XIV (1638-1715), который ввел правила поведения приглашенных гостей, описанные на специальных карточках (по франц. etiquette - этикетка). Слово переводится с французского как «установленный порядок поведения». Примечательно, что современными французами правила этикета соблюдаются так же строго, как придворный этикет в королевскую эпоху Франции. Французский деловой этикет во многом требует соблюдения формальностей.
Французы довольно общительны, но ценят и оберегают свою частную жизнь. Они неукоснительно соблюдают правила этикета и не допускают прилюдных действий касательно личной жизни. Например, во Франции не принято причесываться на улице, или поправлять макияж. И даже в знойный день французский мужчина ни при каких условиях не снимет пиджак или распустит галстук по дороге на работу или домой; одежда француза всегда в полном порядке.
Всякую деловую встречу принято начинать и завершать быстрым и легким рукопожатием. Французы ревностно относятся к своему языку и, желая произвести хорошее впечатление, следует запастись визитками на французском. Визитную карточку партнеру вручают при первой встрече. Как правило, она помогает подобрать верное обращение к собеседнику – французские деловые люди придают большое значение званиям и чинам.
Французский речевой этикет предполагает обращение к женщине «мадам», к мужчине - «месье». При знакомстве французы сначала называют свою фамилию, а затем имя. Если вы не расслышали, то не стыдитесь уточнять. Не принято обращаться по имени к малознакомым людям, пока они сами этого не предложат.
Когда при входе в помещение вас пропускают вперед, будет правильнее не мешкая пройти первым.
Французы ценят пунктуальность, поэтому на встречу принято приходить на 5-10 минут раньше назначенного времени. Желательно не опаздывать, но если вы опоздаете на десять минут, то к этому отнесутся с пониманием.
Большинство иностранцев затрудняются в употреблении форм обращения во французском языке «ты» (tu – форма неформального обращения к другу) и «Вы» (vous – формальное, вежливое обращение к кому-либо), которые в английском обозначаются одним «you».
Иностранцу лучше обращаться к французам на «Вы», пока сами не предложат перейти на «ты», но если уж вам стали «тыкать», это значит, что вас допустили в сокровенную частную жизнь французов и что полностью вам доверяют. Несмотря на старомодность, такое поведение всегда приветствуется, и напротив, фамильярность считается непростительной грубостью и не воспитанностью.
«Ты» - это не просто грамматическая форма, а очень важный, хотя и трудноуловимый социальный знак. Кстати, во многих французских семьях супруги никогда не говорят друг другу «ты» на протяжении всей долгой совместной жизни.