Помогите! Слово earthquake-proof. Какой перевод? Переводчик даёт сейсмостойкий. И что это означает? Дайте пожалуйста точное определение, но понятное.
Proof - не поддающийся чему либо.
An earthquake - землетрясение.
Ну, и смотри что получается;
Не поддающийся землятрясению.
А по научному и ёмко это сейсмостойкий .
Спасибо!
А можно пожалуйста ещё перевод: friendly to the environment!
Эмм
Если у вас есть интпрнет
то почему бы не воспользоваться переводчиком
А переводчик переводит совершенно неправильно
В данном случае тоже всё просто; friendly - дружелюбный , environment - окружающая среда. Охрана природы. Это Гринпис.