Комедия была написана не книжным языком, которым никто не говорил ( ОПРЕДЕЛИТ. ) , но живым, легким разговорным русским языком. Каждое слово комедии Грибоедова дышало комическою жизнию, поражало быстротою ума, оригинальностию оборотов, поэзиею образов, так что ( СЛЕДСТВИЕ ) почти каждый стих в ней обратился в пословицу или поговорку и годится для применения то к тому, то к другому образу. Удивительно ли, ( ИЗЪЯСНИТ. ) что Горе от ума еще в рукописи было выучено наизусть целою Россиею!