ПЕСЧАНАЯ
СМЕРТЬ
Самум – по-арабски значит ядовитый, отравлеННый.
С давних времен у этого ветра
мрачная слава.
Он погубил немало кАраванов.
В 1805 году,1 по свидетельству
совремеННиков,2 самум засыпал песком кАраван,3 состоявший из 2000 человек и
1800 верблюдов.
(Запятые 1 и 2 выделяют вводное сочетание, 3 – выделяет
обособл. опред., выраж. прич. обор.)
Вот какое описание песчаНой бури оставил нам русский путЕшествеННик А.В.
Елисеев.
«В
раскАлеННом воздухе, – рассказывал он, – послышались какие-то чарующие звуки,1
довольно высокие,2 не лишеННые гАрмонии,3 с сильным мЕтаЛЛическим оТТенком; они
слышались отовсюду,4 словно их производили невидимые духи пустыни.
[═ —, |~~|, |п.о.|, |~~|]; [— ═], (словно ═
—).
(Запятые 1, 2, 3 выделяют однор. обособл.
распространенные определения после определяемого слова; запятая 4 – отделяет
сравнительное придаточное от главной части).
Пустыня была безмолвна,1 но звуки летели и таяли в раскАлеННой атмосфере,2
возникая где-то сверху и пропАдая будто бы в землю.
[— ═], [— O и O, |д.о.| и |д.о.|].
(Запятая 1 разделяет простые предложения в ССП, связанные
противит. союзом НО; 2 – выделяет обособл. обст., выраж. дееприч. обор.)
То веселые,1 то жалостные,2 то резкие и крикливые,3 то нежные и мЕлодичные,4
они казались говором живых существ,5 но не звуками мертвой пустыни.
(Запятые
1, 2, 3 – разделяют однор. определения, связанных повторяющ. разделит. союзом
ТО…ТО; 4 – выделяет обособл.
определения; 5 – разделяет однор. части сост. им. сказ., связанные противит.
союзом НО)
Никакие
мифы древних не могли прИдумать чего-либо более порАзительного и чудесного.
В
раскАлеННом воздухе слышалось уже прИблИжение чего-то нового, ужасного...
(Запятая
разделяет однор. определения, связанные бессоюзной связью).
Огромная дюна,1 стоявшая перед нами,2 была неподвижна и мертва,3 но вершина ее
уже ожила.
[—,
|п.о.|, O и O], но [— ═].
(Запятые 1 и 2 выделяют
обособл. опред., выраж. прич. обор.; 3 - разделяет простые предложения в ССП,
связанные противит. союзом НО)
Легким
облАком закурился на ней песок, подхватываемый струей горячего ветра.
(Запятая выделяет обособл. опред., выраж. прич. обор.)
Скоро
закурились и другие дюны,1 горизонт померк,2 прозрачность его иСчезла,3 и небо
как будто прИблизилось к земле.
[═
—], [— ═], [— ═], и [— ═].
(Запятые 1, 2, 3 разделяют простые предложения в сложном,
связанные бессоюзной и сочинительной связью)
Через четверть часа столбы пыли закрыли солнце.
Нечем
стало дышать – люди и животные задыхались.
[
═ ] - [O и O ═].
(Тире
в БСП, т.к. вторая часть содержит следствие того, о чем говорится в первой)
В
красновато-бурой мгле исчез горизонт.
ПесчаНая пыль набилась в уши,1 рот,2 нос,3
глаза.
(Запятые
1, 2, 3 разделяет однор. обст., связанные бессоюзной связью).
ТЕмпЕратура
поднялась до 50 градусов – многие тЕряли сознание».
[—
═] - [— ═].
(Тире
в БСП, т.к. вторая часть содержит следствие того, о чем говорится в первой)
В наше время,1 когда через пустыни проходят автомобильные дороги,2 а над ними
прОлЕгли воздушные траССы,3 опасНость путЕшествий по кАраваННым тропам пустынь,4
конечно,5 не так велика.
[
х, (когда ═ —), а (═ —), — , |в.с.|, ═].
(Запятые 1 и 3 – отделяет определительное придаточное от
главной части; запятая 2 – разделяет однородные придаточные, связанные связанные
противит. союзом а; запятые 4, 5 – выделяют вводное слово)
Однако встреча с самумом не
сулит ничего хорошего.