Переведите грамотно текст: Jim, a young car-driver, was a boarder at old Riddle’s. He...

0 голосов
287 просмотров

Переведите грамотно текст:

Jim, a young car-driver, was a boarder at old Riddle’s. He was in love with Rosy, Mr Riddle’s only daughter, and Rosy was in love with him. They wanted to get mar ried; but Mr Riddle expected his daughter to marry a richer man, and that meant that Jim was going to have a hard struggle for his happiness.

Jim had a friend called Pilkins who worked as a night clerk at a chemist’s. One day Jim came to the chemist’s, looking very excited, and told him that he and Rosy had decided to run away and get married that night. “That is”, he added, “if she doesn’t change her mind. One day she says she will, and the same evening she says she won’t beca use she’s afraid. But you can help me, can’t you?” Jim asked, finishing his story.

“I don’t see how?” said Pilkins.

“I say, Pilkins, isn’t there a drug that’ll make a girl like

you better if you give it to her? 1 think that if I have a real stuff like this to give Rosy when I see her at supper tonight, she won’t be afraid any longer. 1 don’t mind if I have to pay

for it even if it costs all the money I have.”

“When is all this supposed to take place?” asked Pilkins.

“At nine o’clock. Supper’s at seven, at eight Rosy goes to bed, pretending to have a headache, at nine I go under her window and — Make up the powder, Pilkins, will you? And I’ll look after everything else myself.”

“I’ll do my best,” said Pilkins.

He gave Jim a powder and received his heartiest thanks.

“This,” Pilkins said to himself, “will make Rosy sleep for several hours without any danger to her."

When Jim had gone, Pilkins, who was in love with Rosy too, immediately went to Mr Riddle and told the old man that Jim and Rosy were going to run away that night.

“Can I do anything for you, sir?” he asked politely. “Shall I call the police?”

“No, thank you,” said Mr Riddle. “My room’s just above Rosy’s. I’ll go up myself after supper and take my gun and wait. If he comes under Rosy’s window, he’ll want a doctor, not a policeman, you can be sure of that.”

Pilkins went home. All night he waited for news of the tragedy, but none came. At eight o’clock in the morning when it was the day-clerk’s turn to start work, Pilkins went hurriedly to Mr Riddle’s, As he was crossing the street he was surprised to see Jim, who cried out: “Rosy and I were married at 9.30 last night. She’s up at the flat making lunch — Lord! I am the luckiest man. You must come and have dinner with us some day.”

‘‘And the ... powder?” Pilkins said in a weak voice.

“Oh, that stuff you gave me? Well, it was this way. I sat down next to the old man at supper last night. I looked at Rosy and said to myself, ‘Don’t play any tricks on thal girl. She loves you, that’s clear enough.’ Then I looked al her father and thought ‘There’s the man you should take care of.’ So I watched for my chance and put the powder in old Riddle’s coffee — see?”


the love drug эд. любовный напиток a boarder [э 'bo:daJ пансионер a clerk [э 'klakj клерк, служащий a chemist [э 'kemistj аптекарь a powder [э 'paudaj порошок stuff вещество


Английский язык (23 баллов) | 287 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

Джим, молодой автомобилист, был пограничником у старого Риддла. Он был влюблен в Рози, единственную дочь мистера Риддла, и Рози была влюблена в него. Они хотели пожениться; но мистер Риддл хотел, чтобы его дочь вышла замуж за более богатого человека, и это означало, что Джим будет упорно бороться за свое счастье.

 

У Джима был друг по имени Пилкинс, который работал ночным продавцом в аптеке. Однажды Джим пришел к продавцу, выглядел очень взволнованным, и сказал ему, что он и Рози решили сбежать и пожениться той ночь. “То есть", - добавил он, - «если она не передумает». Однажды она сказала, что придет, и в тот же вечер она говорит, что не сможет присутствовать (прийти), потому что боится. «Но ты можешь мне помочь, не так ли?» - спросил Джим, заканчивая свою историю.

 

“Я не понимаю, как?”- сказал Пилкинс.

 

«Я говорю, Пилкинс, нет ли наркотика (лекарства), чтобы дать его девушке, ты не мог отдать его ей?  Я думаю, что если у меня будет такая вещь, чтобы дать Рози, когда увижу ее сегодня вечером на ужине, она больше не будет бояться. Я не буду возражать, если заплачу, даже если это стоит всех денег, которые у меня есть.

 

“Когда все это должно произойти?” - спросил Пилкинс.

 

“В 9. Ужин в семь, в восемь Рози ложится спать, притворяясь, что у нее болит голова, в девять я иду под ее окно и оставляю порошок, Пилкинс, хорошо? И я сам позабочусь об остальном.”

 

“Я сделаю все возможное”, - сказал Пилкинс.

 

Он дал Джиму порошок и получил его огромную благодарность.

 

“Это”,- сказал Пилкинс, - “заставит Рози спать несколько часов без какой-либо опасности для неё»

 

Когда Джим ушел, Пилкинс, который тоже был влюблен в Рози, сразу же пошел к мистеру Риддлу и сказал старику, что Джим и Рози собираются сбежать в ту же ночь.

 

«Могу я что-нибудь сделать для вас, сэр?» - вежливо спросил он. – «Мне вызвать полицию?”

 

«Нет, спасибо», - сказал мистер Риддл. "Моя комната чуть выше Рози. Я поднимусь после ужина, возьму пистолет и подожду. Если он попадет под окно Рози, ему понадобится врач, а не полицейского, вы можете быть уверены в этом».

 

Пилкинс отправился домой. Всю ночь ждал известия о трагедии, но ничего не происходило. В восемь часов утра, когда наступила очередь рабочего дня, Пилкинс поспешил к мистеру Риддлу. Перейдя улицу, он с удивлением увидел Джима, который воскликнул: “Мы с Рози были женаты вчера вечером в 9.30. Она в квартире делает обед - Господи! Я самый счастливый человек. Вы должны прийти и поужинать с нами как-нибудь».

 

"И ... порошок?” Сказал Пилкинс слабым голосом.

 

“О, что ты мне дал? Ну, было так. Вчера вечером я сидел рядом со стариком за ужином. Я посмотрел на Рози и сказал себе: "Не играй никаких трюков на этой девушка. Она любит тебя, это достаточно ясно. Тогда я посмотрел на ее отца и подумал: "Вот человек, о котором ты должен позаботиться». Так я смотрел за своим шансом и положил порошок в кофе старой Риддла - понимаешь?”


(Корректировала сама :))) )


image
(427 баллов)