1) был назначен, на борту торгового корабля, держал команду корабля в подчинении, "трудный" ребенок, спать на вахте, поддерживать дисциплину, наряд вне очереди, демонстрация боксерских умений, на ринге, отправить в нокаут одним ударом, выплачивать зарплату, завернутый в бумагу, лежать без движений.
was ordered, abroad the merchant ship, had his crew well in hand, a problem child, asleep on watch, keep discipline, extra duty, exhibition of boxing skill, in the ring, Zabinski could knock him out with a single punch, to pay wages, took out a paper wrapped roll, motionless.
2) with no skills - без каких-либо навыков, reason with smb. - увещевать кого-то, punish smb. with smth - наказывать кого-то чем-то, come to the conclusion - прийти к выводу, take smb. (not) long to do smth - кто-то не заставил кого-то долго ждать , please smb. - порадовать (угождать) кого-то, from time to time - время от времени, have trouble with smb - иметь трудности с кем-то.
3)
1) Lieutenant Alec Barr had his crew well in hand.
2) "He had his crew well in hand." - He kept discipline.
3) . If anybody was drunk and in trouble ashore, it was Zabinski. If anybody was smoking on watch, or asleep on watch, it always was Zabinski.
4) Confinement to ship and extra duty.
5) No, he didn't.
6) He was a semiprofessional.
7) It didn't take Lieutenant Barr long to discover it.
8) They were laughing.
9) He wanted to visit his cabin and put osme silver coins into his gloves.
В тексте есть ошибки (склеены слова) - apaper-wrappedroll often-centcoins - a paper wrapperoll of ten cent coins.