Самодельная тряпичная кукла по имени Лялька, умеющая говорить; три старых портновских манекена с человечекими именами: Люся, Дуся и Нюся… Все это совсем не сказочная фантастика в духе Гарри Поттера, а повседневный мир, который окружает тринадцатилетнего Пашу и семилетнюю Гуль, – героев повести Дины Сабитовой “Где нет зимы”. И если прежде в своих книгах писательница ориентировалась, как правило, на детскую аудиторию, то на сей раз ее произведение адресовано, скорее, взрослым читателям.
Паша и Гуль когда-то жили с мамой, – художницей, ведущей вольный образ жизни и часто куда-то исчезающую из дома. А еще у них была бабушка Шура – личность неординарная: она была портнихой на дому, курила папиросы с мундштуком и пела старинные романсы. Это она сшила для Гуль куклу Ляльку. Гуль беседовала с любимой игрушкой и утверждала, что та всегда ей отвечает, просто кроме нее этого никто не слышит. Кстати, читатели оказались в числе способных “слышать” Ляльку. Многие главы в книге написаны именно от ее лица.
Вскоре после того, как бабушка Шура умерла, мама отправилась в очередной богемный вояж и не возвращалась так долго, что у детей закончились оставленные на продукты деньги. А когда с момента ухода матери прошел месяц, их забрали в детский Центр временного пребывания. Очень скоро выяснилось, что их мамы, увы, нет в живых…
Таким, казалось бы, предсказуемым поворотом сюжета Дине Сабитовой в повести “Где нет зимы” удалось, тем не менее, выдвинуть на первый план повествования сразу несколько очень важных тем. Здесь и детское одиночество, – когда не с кем, коме куклы поделиться своими переживаниями. И вынужденное раннее взросление – Пашу в его тринадцать даже взрослые зовут “маленьким старичком”. И, наконец – проблема человеческой совести и выбора, способность людей сострадать не на словах, а на деле. В книге есть над чем задуматься, над чем украдкой всплакнуть и чему искренне порадоваться.
Повесть искренняя и очень необычная. В ней даже старый, деревянный дом, где живут дети, воспринимается как полноценный персонаж. Хотя, в отличие от Ляльки, он и не умеет говорить, зато он таинственно скрипит вехими половицами и уютно потрескивает дровами в печке и помнит слова из старого аргентинского танго, которое пела когда-то бабушка Шура. Их смыл поймут те, кто дочитает книгу до конца. Как и то, почему фразой именно из него, назвала свою повесть “Где нет зимы” Дина Сабитова.