Козы Корпеш — Баян сулу — казахская лиро-эпическая поэма
XIII — XIV веков, записана в середине XIX века. Поэма была известна в устных
вариантах в исполнении акынов Сыбанбая, Бекбау, Жанака, Шоже. Из около 20
вариантов наиболее известен вариант Жанака. В письменном варианте наиболее
распространены версии, записанные собирателями фольклора Саблуковым (1830 год),
Г. Дербисалиным (1834 год), А. Фроловым (1841 год), Ч. Валихановым (1856 год).
На русском языке поэма была издана М. Путинцевым в 1865 году, затем была
включена в третий том сборника В. Радлова «Образцы народной литературы тюркских
племён» 1870 годов[1]. Старинная легенда о трагической любви Козы Корпеш и Баян
Сулу гласит: некие друзья с детства Сарыбай и Карабай поклялись поженить своих
детей, которых ещё до появления на свет обручили. Не дождавшись рождения сына,
умирает во время охоты Сарыбай. Подрастающие Козы и Баян, ещё не видевшие друг
друга, но связаннные узами брачного договора, наконец, полюбили друг друга.
Проходит время и вероломный Карабай меняет жизненные планы. Он обещает отдать
свою дочь за местного палуана Кодара, спасшего однажды его отары от джута. Кодар
становится преградой между влюбленными. В этом вечном треугольнике первым
сложил буйную голову Козы. Опечаленная Баян, чтобы отомстить убийце, прибегает
к хитрости. Она обещает выйти замуж за Кодара, если тот выроет для неё колодец
с ключевой водой. Кодар принимается за работу, все углубляясь, держась за
волосы коварной Баян. Девушка неожиданно отрезает косы: Кодар проваливается в
бездну и погибает. Тем самым Козы отомщен. На его могиле героиня легенды
закалывает себя кинжалом. Поэма «Козы Корпеш — Баян сулу» заинтересовала А. С.
Пушкина во время его приезда в Оренбург с целью сбора информации о крестьянском
восстании под руководством Е. И. Пугачёва для «Истории пугачёвского бунта» и
повести «Капитанская дочка». Впоследствии в его архивах обнаружили поэму, её
текст был опубликован в 1837 году в «Вестнике Пушкинской комиссии». Запись на
пяти листах сделана рукой неизвестного человека. Пушкинская запись немного
расходится с общераспространенным вариантом. Краевед из Уральска Николай
Чесноков утверждает, что поэму записал яицкий казак, владевший казахским
языком. Однако вероятнее всего, что великому русскому поэту казахскую поэму
записали люди из Бокеевской ставки хана Младшего жуза, которые хорошо владели
русским языком. Есть предположение, что на основе «Козы Корпеш — Баян Сулу»
Пушкин намеревался написать собственную поэму, но ему помешала ранняя смерть.
Поэма получила высокую оценку С. А. Кастанье, Н. А. Абрамова
и других учёных. В прозаическом изложении на русском языке поэму издавали
фольклористы Н. Н. Пантусов, Р. Ш. Абдурахманов, Е. З. Баранов. Первым её
переводом на русский язык, которые были изданы в 1928, 1941 и 1949 годах,
занимался русский поэт Г. Н. Тверитин. В советский период М. О. Ауэзов издал
вариант Жанака вначале в 1925 году в Москве, затем в 1936 году в Алма-Ате[1].
Историческое значение поэмы изучали М. Габдуллин, И.
Дуйсенбаев, А. Коныратбаев. Согласно их мнению конкретные названия местности,
рек (Аягуз, Уржар, Лепсы, Калба) свидетельствуют о реальных исторических
условиях формирования эпоса. В Восточно-Казахстанской области в Аягузском
районе возле станции Тансык есть памятник, который называют могилой Козы и
Баян[1].