Помогите с разбором предложения: Nah to the ah to the, no, no, no. Это строка из песни...

0 голосов
55 просмотров

Помогите с разбором предложения: Nah to the ah to the, no, no, no.
Это строка из песни Meghan Trainor - No. Мне нужен наиболее подробный перевод данного предложения с не менее подробным объяснением. Значение каждого слова я знаю, основной момент непонимания - это "to the" в обоих случаях. Вот полный текст куплета, если это необходимо:

My name is no, my sign is no, my number is no
You need to let it go, you need to let it go
Need to let it go
Nah to the ah to the, no, no, no
My name is no, my sign is no, my number is no
You need to let it go, you need to let it go
Need to let it go
Nah to the ah to the, no, no, no


Английский язык (1.8k баллов) | 55 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Мне кажется слова nah и ah добавлены просто для красивого звучания, и перевод просто: нет, нет, нет, нет.

(8.2k баллов)
0

Nah = no. Тогда попробуем убрать "to the ah". Остается "Nah to the no". И каким образом интерпретировать "to the"? Их то не для кол-ва слогов добавили

0

От неа до ах, от ах до нет, нет, нет.
Может так? Это я нашла в нэте.

0

Если интересно, я уточнил у native speaker. Он сказал, что это ничего не значит и нужно для классного звучания

0

Ну вот)))