Привет,
Вспоминаются результаты сравнительно недавнего социологического опроса в Санкт-Петербурге .На вопрос о том ,как вы относитесь к объявлению Санкт-Петербурга свободной экономической зоной,"положительно ответили более 50% опрошенных ,а на вопрос о том, что означает словосочетание "свободная экономическая зона", правильно сумели ответить лишь около 5%. Нетрудно видеть ,что в данном случае весьма незначительная часть говорящих по-русски людей не очень хорошо понимала, что же она действительно одобряет.Примеров подобного употребления слов ,за которыми строит либо неясное самому говорящему, либо отличное от общеупотребительного значения,несть числа и в художественной литературе, и в реальной жизни. Через весеннию Тверскую улицу в Москве протянут транспарант: "Масленица - широкая боярыня".Все слова понятны ,понятно и то,что Масленица похожа на бояриню . Только что значит "широкая боярыня? Толстая , торноватая ? Наверное ,надо по-другому :"Масленица широкая- боярыня ", поскольку все знают ,что широкой Масленицей называются её последние ,самые разгульные ,мамы вкусные, больше всего похожие на боярыню, дни.
Этот текст ,что мы не всегда понимаем то,что написано и приходится подумать ,чтобы понять смысл того ,что написано