Помогите с переводом ! Пожалуйста! It's hard to imagine any area of life that linguistics...

0 голосов
104 просмотров

Помогите с переводом ! Пожалуйста! It's hard to imagine any area of life that linguistics does not touch. We usually think of language teaching or language learning but for decades now linguists have also extended their work to such areas as medical communication, advertising, and, even more recently, to the intersection of law and language. Law had received previous attention from anthropologists, psychologists, sociologists and political scientists but now linguists also have begun examining such matters as voice identification, authorship of written documents, unclear jury instructions, the asymmetry of power in courtroom exchanges, lawyer-client communication breakdown, the nature of perjury, problems in written legal discourse, defamation, trademark infringement, courtroom interpretation and translation difficulties, the adequacy of warning labels, and the nature of tape recorded conversation used as evidence.
Although a good case could be made for simply calling this practice applied linguistics, the term, forensic linguistics, began to be used commonly in the eighties and by now appears to be the established name for this area of study. By the nineties, forensic linguistics had established its own academic organization, The International Association of Forensic Linguists, its own journal, Forensic Linguistics , a growing number of books and articles, and an increasing number of linguists doing the work. Since forensic is commonly defined as dealing with the application of scientific knowledge to other areas, the term seems fitting enough.
Abridged from Forensic Linguistics by W.R. Shuy The Handbook of Linguistics. Oxford: Blackwell, 2001


Английский язык (20 баллов) | 104 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Трудно представить себе какую-либо область жизни, которую лингвистика не затрагивает. Мы обычно думаем о преподавании языка или изучении языка, но на протяжении десятилетий лингвисты также расширили свою работу в таких областях, как медицинское общение, реклама и, еще совсем недавно, пересечение права и языка. Закон получил предыдущее внимание от антропологов, психологов, социологов и политологов, но теперь лингвисты также начали изучать такие вопросы, как идентификация голоса, авторство письменных документов, неясные инструкции присяжных, асимметрия власти в обмене судебных заседаний, расстройство связи между адвокатом и клиентом, Характер лжесвидетельства, проблемы письменного юридического дискурса, диффамация, нарушение товарного знака, интерпретация судебных заседаний и трудности с переводом, адекватность предупреждающих надписей и характер записи на магнитной ленте, используемой в качестве доказательства.
Хотя можно было бы сделать хороший пример, чтобы просто называть эту практику применительной лингвистикой, термин «криминалистическая лингвистика» начал использоваться обычно в восьмидесятые годы и на данный момент, по-видимому, является установленным именем для этой области изучения. К девяностым годам судебная лингвистика создала собственную академическую организацию «Международная ассоциация судебных лингвистов», собственный журнал «Судебная лингвистика», все большее число книг и статей, а также все большее число лингвистов, выполняющих эту работу. Поскольку судебная медицина обычно определяется как дело с применением научных знаний в других областях, этот термин кажется достаточно подходящим.
Сокращенное из судебной лингвистики W.R. Shuy Справочник по лингвистике. Оксфорд: Блэквелл, 2001

(82 баллов)