Сабантуй, издревле отмечающийся как календарный обряд в честь
пробуждения природы и весеннего сева, является главным национальным
праздником татарского народа, составной частью его образа жизни.
Благодаря заразительной лихости, всеобщему веселью, жизнеутверждающему
народному юмору, массовости, где каждый является одновременно и
участником, и зрителем, Сабантуй давно стал общим праздником и других
народов. Привлекательны самобытность обрядов, национальная борьба кёрёш,
скачки и другие состязания и аттракционы массового действа. С 1990 года
Сабантую в законодательном порядке присвоен статус общегосударственного
праздника Республики Татарстан.
В 1920-е гг. организаторы первых
советских Сабантуев называли этот праздник Татарской Олимпиадой.
Народный писатель Татарстана Н. Фаттах считал, что состязания и массовые
игры в силе, выносливости, быстроте и легкости проводились весной, в
период пробуждения природы, и знаменовали собой брачные соединения
богини-матери и бога-отца. «Самым характерным и древнейшим народным
праздником такого рода состязаний, - писал он, - является татарский
Сабантуй» .
Название праздника состоит из двух слов: сабан - плуг,
туй - свадьба, торжество. На наш взгляд такой механический перевод
названия праздника Сабантуй на русский язык путем сложения составных
частей только в сегодняшнем понимании значения этих слов далек от
истины. Мы не должны забывать и то, что обе составные части названия
праздника «сабан» и «туй» являются словами древнетюркского
происхождения, и если по-глубже заглянуть в историю, то там можно
увидеть и несколько иные оттенки смысла этих слов, в особенности
«сабана» . Значения его приводятся и в «Толковом словаре татарского
языка» . Одно из них «язгы» - «весенний» (например, «сабан бодае» -
«язгы бодай» , «саба (н) \иле» - весенний ветер») . А может, «сабан»
первоначально и означает понятие «весна» (весенний день) , и Сабантуй с
самого своего зарождения переводился как «праздник весны» , пробуждения
природы? Такой точки зрения придерживается, к примеру, писатель-краевед
Д. Асылов, предполагающий, что словосочетание «сабан туй» означает
«праздник весны» и не имеет ничего общего с орудием для пахоты сабаном
(сохой) . Еще примеры несоответствия этого слова пахотному орудию. Если
при слове «сабан» мы бы имели в виду только орудие для пахоты, то птичку
«сабан тургае» (жаворонок) мы должны были бы перевести на русский язык
как «птичку плуга» . А выражение «сабан ашлыгы» (яровые) следовало бы
перевести как «плужные зерновые» , хотя очевидно, что речь здесь идет о
весенних жаворонке и зерновых. Об этом писал и народный татарский
писатель Г. Баширов: «Раньше Сабантуй праздновали до выхода на сабанный
сев, т. е. весенний сев» .
Некоторый свет на исторические корни
Сабантуя могут пролить и строки из воспоминаний народного художника
Татарстана, большого знатока и ценителя народных обычаев Б. Урманче, в
которых говорится о том, что внутреннее содержание Сабантуя это
своеобразный гимн пробуждающейся природе и празднование этого события
заключается, прежде всего, в обрядах и жертвоприношениях, поклонениях
верховному небесному божеству - Тенгри.