Переведите плиз текст) After that there didn't seem to be much more to say. "There's one...

0 голосов
58 просмотров

Переведите плиз текст)
After that there didn't seem to be much more to say.
"There's one thing I don't quite understand," I said finally. "People were surroundin'g you and staring at you up to the moment you left the gallery. How did Aubrey manage to pass the statuettes to you without anyone seeing?"
She rounded on me in a fury of surprise and indignation.
"Pass the statuettes to me?" she repeated. "Good God! Are you suggesting that I helped Aubrey to steal them?"
She looked like an angry goddess, and was about as charming.
"But – but – " I stammered. "But if you didn't who will?
"Rosamund, of course. Aubrey gave them to her while all was going on in front of the Titian. She simply put them in her bag and walked out. I'd only just gotthem back from her when you came in."
"Rosamund!" It was my turn to be surprised. "Then the whole thing was a put-up job between them?"
"Yes. They wanted to get married and hadn't any money, and she knew a dealer who would give a price for things like these with no questions asked and –and there you are."
"Then how did you come into it?" I asked.
"Aubrey said that if I posed in front of the Titian it would be wonderful publicity for the exhibition – and,of course, I fell for it." She laughed. "I've only just remembered. When Aubrey wanted to make fun of me he used to say I'd make a wonderful cover girl. That's just what I was – a cover girl for him and Rosamund."
She stood up and picked up the statuettes.
"These will have to go back to the gallery, I suppose," she said, "Can it be done without too much fuss? It's silly of me, I know, but I'd rather they didn't prosecute Aubrey."
I made sympathetic noises.
"It was Rosamund's idea in the first place," she went on. "I'm sure of that. Aubrey hasn't the wits to think of anything so clever."
"It was clever enough," I said. "But you saw through it at once. How was that?"
Deborah smiled.
"I'm not clever," she said. "But that old dark picture with the glass on it made a perfect mirror. Aubrey told me to stand in front of it, so I did. But I'm not interested in art, you know. I was looking at myself.And of course I couldn't help seeing what was happening just behind me..."


Английский язык (20 баллов) | 58 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

После этого, кажется, не быть намного больше, чтобы сказать."Есть одна вещь, я не совсем понимаю," сказал я наконец. "Люди были'g, окружающих тебя и смотрит на тебя до того момента, как вы покинули галерею. Как же Обри удается пройти статуэтки, чтобы вам никто не видел?"Она обогнула на меня в ярости, удивления и негодования."Передай статуэтки ко мне?" - повторила она. "Боже Мой! Вы предполагаете, что я помог Обри, чтобы украсть их?"Она выглядела как разъяренная богиня, и как очаровательный."Но – но –" я запнулась. "Но если ты не кто?"Розамунда, конечно. Обри подал ей, хотя все происходило на глазах у Тициана. Она просто положила их в свою сумку и вышел. Я только gotthem от нее, когда вы пришли в"."Розамунда!" Это была моя очередь удивляться. "Тогда все это было подстроенным между ними?""Да. Они хотели пожениться и не было никаких денег, и она знала, что дилер, который дал бы цену на такие вещи без вопросов и –и там ты.""Тогда как ты пришел к этому?" Я спросил."Сказал Обри, что если я поставил перед Тициана было бы замечательно, реклама для выставки и,конечно, я влюбилась в него". Она рассмеялась. "Я только сейчас вспомнил. Когда Обри хотел посмеяться надо мной, он говорил, что я не думал о девушка с обложки. Вот только что я – девушка с обложки для него и Розамунд".Она встала и подняла статуэтки."Эти придется вернуться к галерее, я полагаю," сказала она, "это может быть сделано без лишней шумихи? Это глупо, я знаю, но я бы предпочла, чтобы они не подозревали Обри."Я сделал чутка шумы."Это была идея Розамунд в первую очередь," она продолжала. "Я уверен в этом. Обри не ум, чтобы думать, что такой умный"."Он был достаточно умен," я сказал. "Но вы его раскусили сразу. Как это было?"Дебора улыбнулась."Я не умен", - сказала она. "Но эта старая мрачная картина со стеклом на нее сделали идеальное зеркало. Обри сказал мне, чтобы стоять перед ним, что я и сделал. Но я не интересуюсь искусством, вы знаете. Я смотрела на себя.И конечно, я не мог видеть, что происходит позади меня..."

(629 баллов)