Главными героями рассказа являются одиннадцатилетний мальчик и учительница французского языка Лидия Михайловна.
Лидии Михайловне было не более двадцати пяти лет и «в лице ее не
было жестокости». К мальчику она отнеслась с пониманием и сочувствием,
оценила его целеустремленность. Она рассмотрела в своем ученике
замечательные способности к обучению и готова любыми способами помочь им
развиваться. Лидия Михайловна наделена необыкновенной способностью к
состраданию и добротой, за что и пострадала, лишившись работы.
Мальчик поражает своей целеустремленностью, желанием при любых
обстоятельствах выучиться и выйти в люди. Рассказ о мальчике может быть
представлен в виде цитатного плана:
1. «Чтобы учиться дальше... и мне пришлось снаряжаться в райцентр».
2. «Учился я и тут хорошо... по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятерки».
3. «Так мне было плохо, так горько и постыло! — хуже всякой болезни».
4. «Получив его (рубль), ... я покупал на базаре баночку молока».
5. «Они били меня по очереди ... не было в тот день человека несчастнее меня».
6. «Я пугался и терялся... она представлялась мне человеком необыкновенным, не походила на всех остальных».
Сюжет и композиция
«Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году. Правильней сказать,
поехал: у нас в деревне была только начальная школа, поэтому, чтобы
учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пятьдесят километров
в райцентр». Одиннадцатилетний мальчик впервые волею обстоятельств
оторван от семьи, вырван от привычного окружения. Однако маленький герой
понимает, что на него возложены надежды не только родных, но и всей
деревни: ведь он, по единодушному мнению односельчан, призван быть
«ученым человеком». Герой прилагает все усилия, преодолевая голод и
тоску по дому, чтобы не подвести земляков.
С особым пониманием к мальчику подошла молодая учительница. Она
начала дополнительно заниматься с героем французским языком, рассчитывая
дома подкормить его. Гордость не позволила мальчику принять помощь от
постороннего человека. Не увенчалась успехом затея Лидии Михайловны с
посылкой. Учительница наполнила ее «городскими» продуктами и тем самым
выдала себя. В поисках способа помочь мальчику учительница предлагает
ему сыграть на деньги в «пристенок».
Кульминация рассказа наступает после того, как учительница начала
играть с мальчиком в пристенок. Парадоксальность ситуации обостряет
рассказ до предела. Учительница не могла не знать, что в то время
подобные отношения учителя с учеником могли привести не только к
увольнению с работы, но и к уголовной ответственности. Мальчик этого до
конца не понимал. Но когда беда все же случилась, он начал понимать
поведение учительницы глубже. И это привело его к осознанию некоторых
аспектов жизни того времени.
Финал рассказа почти мелодраматический. Посылка с антоновскими
яблоками, которых он, житель Сибири, никогда не пробовал, как бы
перекликается с первой, неудачной посылкой с городской едой —
макаронами. Все новые и новые штрихи готовят этот оказавшийся вовсе не
неожиданным финал. В рассказе сердце недоверчивого деревенского мальчика
открывается перед чистотой молоденькой учительницы. Рассказ удивительно
современен. В нем большое мужество маленькой женщины, прозрение
замкнутого, невежественного ребенка, в нем уроки человечности.
Художественное своеобразие
С мудрым юмором, добротой, человечностью, а главное, с полной
психологической точностью описывает писатель взаимоотношения голодного
ученика с молодой учительницей. Повествование течет неспешно, с бытовыми
подробностями, но ритм его незаметно захватывает.
Язык повествования прост и в то же время выразителен. Писатель умело
использовал фразеологические обороты, добиваясь выразительности и
образности произведения. Фразеологизмы в рассказе «Уроки французского»
большей частью выражают одно понятие и характеризуются определённым
значением, которое часто равно значению слова:
«Учился я и тут хорошо.