Перевод со смыслом, а не из переводчика - просто набор слов In the end we only regret. the chances we didn't take
В конце мы только сожалеем за шансы, которыми не воспользовались. (если не дословно, а по смыслу)
Ну впринципе да ближе к истинне
только не за шансы, а о шансах, а так спасибо
В конце мы можем только сожалеть. Шансов у нас не остаётся
В конечном итоге… Мы сожалеем лишь о возможностях, которыми не воспользовались