Перевод текстааа ,срочно надооооо

0 голосов
18 просмотров

Перевод текстааа ,срочно надооооо


image
image

Немецкий язык (15 баллов) | 18 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов
Правильный ответ

Международная любовная метафорика

Слово "любовь" в некоторых языках мужского рода, а в некоторых - женского, но почти во всех языках звучание этого слова мягкое и приятное. В некоторых языках есть очень много аналогов/синонимов слову "любовь", в зависимости от того, идет ли речь о дружбе, семейной привязанности, любви к отечеству, романтической любви или любовной страсти.
Влюбленные по всему миру используют разные ласкательные прозвища друг для друга, которые выражают атмосферу доверия между ними. В целом ласкательные имена и прозвища используются как для мужчин, так и для женщин одинаково, например, на немецком: "мое сокровище", "любимый/любимая, "сердечко" или "мышонок".
Ласкательные произвища часто используются для того, чтобы сделать человеку комплимент. Если, например, японец хочет показать, что он заинтересован в какой-то даме и сделать комплимент ее красоте, он сравнивает ее лицо с "яйцом с глазами". Согласно классическому идеалу красоты, японка должна иметь овальное, плоское лицо с черными миндалевидными глазами. В арабоговорящих странах мужчина всегда окажет хорошее впечатление на женщину, если он заметит, что ее глаза "как у газели", то есть напоминают большие, чистые, умоляющие глаза газели, живущей в пустыне. Возможно, что этот комплимент появился еще тогда, когда мужчины в публичных местах могли встретить только женщин в парандже, у которых были видны только глаза. Сравнение с образом газелли, элегантной и подвижной, также может и в западных странах служить комплиментом красивым и стройным ногам, грациозной и уверенной осанке, и всем элегантным и выразительным манерам женщины. 

(17.2k баллов)