Слияние омонимов в одно слово, — независимо от резкого различия их первоначальных реальных значений, — можно наблюдать в истории двух созвучных, но морфологически разнородных лексем обуять (обуять —`обезумить, сделать безумным' и обуять — `охватить, овладеть'). В русском литературном языке второйполовины XVIII — начала XIX в. создались семантические условия, содействовавшие такому слиянию этихдвух омонимов.
В современном русском языке глагол обуять носит явную печать книжного архаизма, хотя он и встречается вязыке Горького (например: тяжелая дума обуяла его). Значение этого слова обычно определяется так:`охватить, объять (о душевном состоянии)', например: Его обуяла страсть к деньгам (Ушаков, 3, с. 721—722). Тоска его обуяла... Это определение — не вполне точное. Слово обуять применялось иприменяется далеко не ко всякому душевному состоянию. Так, едва ли мыслимы словосочетания: Меняобуяло счастье, счастливое настроение или: Его обуяла радость, обуяло удовольствие,удовлетворение, обуяло желание и т. п.