ШАПАН (ЧАПАН)
► Жақсы қатын үй дәулеті,
Жақсы шапан той дәулеті.
БӨРІК (БОРИК)
► Бөріктінің намысы бір.
► Бөрікті тастап, бөріден кұтылуға болмайды.
ТАҚИЯ (ТАКИЯ, ТЮБЕТЕЙКА)
► Таз тақиясыз жүрмес
(Паршивый без тюбетейки не ходит).
► Тақиясына тар келмеске (аналог русской поговорки «по Сеньке шапка»
► Тақияда тамтығы қалмады (поговорка со значением «лишился всего, что имел»).
СӘУКЕЛЕ (САУКЕЛЕ)
► Апасы киген сәукелені,
Сіңлісі де киеді.
А вот об одежде вообще есть хорошие пословицы.
КИІМ ТУРАЛЫ
► Ескі киімнің жылуы жок.
(Старая одежда не согревает).
► Жаңа киім жат жерде тамақ әпереді.
(Хорошая одежда в чужой кормит стороне).
► Кісінің аты тершен, кісінің киімі кіршең.
(Чужой конь потом уливается, чужая одежда быстро марается).
► Жылы киім тәнді жылытады, жылы сөз жанды жылытады.
(Тёплая одежда тело греет, теплое слово душу согреет).
► Тар киім – тозғақ. / Тар киім тез тозады.
(Узкая одежда износится быстро).
► Кең киім тозбайды.
(Просторная одежда не изнашивается).
► Ұзын киім ұлыма, қысқа киім қызыма.
(Длинная одежда для сына, короткая одежда для дочери).
► Ағаш көркі – жапырақ, адам көркі – шүберек.
(Дерево украшают листья, человека – одежда).