Помогите с переводом выражения: 'shoot a mock glare'.

0 голосов
111 просмотров

Помогите с переводом выражения: 'shoot a mock glare'.


Английский язык (37 баллов) | 111 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

бросить взгляд, который симулирует злость, т е чел не злится, а только вид делает – возможно, в шутку

(78.7k баллов)
0

подходит по смыслу?

0

вот я тоже думал о притворно злом взгляде... но, если быть честным, не до конца понятно по смыслу, но спасибо, может, в дальнейшем прочтении по сюжету что-нибудь да пойму

0 голосов

Ошеломлять, ослеплять.

(21.5k баллов)