Значение. -Делить шкуру неубитого медведя. -Купить кота в мешке. -Набито как в бочке...

0 голосов
103 просмотров

Значение.

-Делить шкуру неубитого медведя.

-Купить кота в мешке.

-Набито как в бочке селёдки.

-Дуется как мышь на крупу.

-Ловить рыбу в мутной воде.

-Пускать козла в огород.

-Как корова языком слизала.

-Смотрит как баран на новые ворота.


Русский язык (118 баллов) | 103 просмотров
Дано ответов: 2
0 голосов
Правильный ответ

Делить шкуру неубитого медведя--Когда кто-то строит ни на чем не обоснованные расчеты, про него можно сказать: «Он делит (или продает) шкуру не­убитого медведя»

 

Купить кота в мешке-  преобрести что-то за глаза не  зная ничего об этом

 

Дуется как мыть на  крупу--Недовольный, несмотря на довольство - зазнался

 

Ловить рыбу в мутной воде--Пользуясь неясностью обстановки, разногласиями и т.п., извлекать выгоду из чьих-либо затруднений. 

 

пускать козла в огород--Позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден; допускать кого-либо к тому, чем он может воспользоваться в корыстных целях.

 

как корова  языком слизала--

бесследно исчезнуть

 

Смотрит  как баран на новые ворота---глуповато смотреть  на кого-что либо!

 

(48 баллов)
0 голосов

1)  составлять планы из расчёта успеха, успешность которого крайне маловероятна

2)приобрести что-либо за глаза, ничего не зная о достоинствах или недостатках покупки

3)-----

4)выражать недовольство

5)Пользоваться неразберихой, для достижения своих интересов.

6)дать доступ кому-нибудь туда, где он может быть особенно вреден 

7)что-то незаметно и быстро пропало и это трудно, либо почти невозможно найти.

8)смотреть тупо, с недоумением, ничего не понимая

(370 баллов)