Помогите срочно!!!Вот иллюстрация к сказке Л.Кэрролла "Алиса в Стране чудес" Подготовь...

0 голосов
80 просмотров

Помогите срочно!!!Вот иллюстрация к сказке Л.Кэрролла "Алиса в Стране чудес"
Подготовь рассказ по одной из них.


image

Литература (109 баллов) | 80 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Больше всего на свете я ненавижу обман и люблю честность и потому сразу честно признаюсь, что я вас (совсем немножко!) обманул: на самом деле это не НИКАКАЯ ГЛАВА, а НИКАКАЯ НЕ ГЛАВА - это просто-напросто... Думаете, так я вам и сказал? Нет, подождите. Вот дочитаете до конца, тогда узнаете! А не дочитаете - ну что ж, дело ваше. Только тогда - почти наверняка! - не сумеете правильно прочитать и всю книжку. Да, да! 
      Дело в том, что хотя перед вами - сказка, но сказка эта очень, очень не простая. 
      Начнем с начала, как советует Червонный Король (вам предстоит с ним скоро встретиться). И даже немножко раньше: с названия. 
      "Приключения Алисы в Стране Чудес"... 
      Будь моя воля, я бы ни за что не назвал так эту книжку. Такое название, по-моему, только сбивает с толку. В самом деле - разве по названию догадаешься, что речь пойдет о маленькой (хотя и очень умной!) девочке? Что приключения будут совсем не такие, как обычно: не будет ни шпионов, ни индейцев, ни пиратов, ни сражений, ни землетрясений, ни кораблекрушений, ни даже охоты на крупную дичь. 
      Да и "Страна Чудес" - тоже не совсем те слова, какие хотелось бы написать в заглавии этой сказки! 
      Нет, будь моя воля, я назвал бы книжку, например, так: "Аленка в Вообразилии". Или "Аля в Удивляндии". Или "Алька в Чепухании". Ну уж, на худой конец: "Алиска в Расчудесии". Но стоило мне заикнуться об этом своем желании, как все начинали на меня страшно кричать, чтобы я не смел. И я не посмел! 
      Все горе в том, что книжка эта была написана в Англии сто лет тому назад и за это время успела так прославиться, что и у нас все - хотя бы понаслышке - знают про Алису и привыкли к скучноватому названию "Приключения Алисы в Стране Чудес". Это называется литературной традицией, и тут, как говорится, ничего не попишешь. Хотя название "Алиска в Расчудесии" гораздо больше похоже на настоящее, английское название этой сказки; но если бы я ее так назвал, люди подумали бы, что это совершенно другая книжка, а не та, знаменитая... 
      А знаменита "Алиса" действительно сверх всякой меры. В особенности в тех странах, где говорят по-английски. Там ее знает каждый и любят все. И самое интересное, что, хотя эта сказка для детей, пожалуй, больше детей любят ее взрослые, а больше всех - самые взрослые из взрослых - ученые! 
      Да, сразу видно, что это очень и очень непростая сказка! 
      Мало того. Написаны целые горы книг, в которых "Алису" на все лады растолковывают и объясняют. А когда так много и долго объясняют, это, по-моему, значит, что люди сами не все поняли. 
      Так что и вы не очень огорчайтесь, если тоже не сразу все поймете. Ведь всегда можно перечитать непонятное место еще разок, правда? 
      Я надеюсь, что я вас не слишком запугал. По совести говоря, бояться нечего. 
      Для того чтобы правильно прочитать, то есть понять, эту сказку, нужны только две вещи. 
      Нужно - и это совершенно обязательно! - иметь чувство юмора, потому что это одна из самых веселых книжек на свете. 
      Тут я за вас совершенно спокоен - уверен, что смеяться вы умеете и любите!
      И нужно еще - и это тоже совершенно обязательно! - КОЕ-ЧТО знать. 
      Потому что если в голове пусто, увы, самое большое чувство юмора вас не спасет. 
      Вот маленький пример. 
      Есть у меня один знакомый, приблизительно двух лет от роду, у которого огромное чувство юмора - он может захохотать, когда никому другому и в голову не придет улыбнуться. Любимая его шутка (он сам ее придумал) такая: 
      - Андрюшенька, как говорит курочка? 
      - Му! Му! Му! 
      И Андрюшенька заливается смехом. 
      Но если вы ему скажете, что Ихтиозавр говорит: "Ах, батюшки мои!" - Андрюшенька и не улыбнется. 
      А все дело в том, что он очень плохо знаком с повадками Ихтиозавров. 
      Так вот, чтобы читать эту книжку по-настоящему - а читать ее по-настоящему - это значит читать и смеяться! - надо знать многое множество самых разных разностей. 

(72 баллов)