Как переводится эта фраза? A vigorous sensation
Смотря какой контекст... vigorous - активный, энергичный sensation - чувство, ощущение, сенсация... Можно сказать так: чувство активности или энергичность, или что-то подобное :)
Нужно,что-то связанное с сенсацией
Я смотрела в переводчике и сама знаю, что это- энергичное ощущение.
Если перефразировать, можно перевести как будоражащая сенсация...
Понятно,спасибо за помощь)
Я думаю, правильный перевод такой: энергичное ощущение.
вообще в перевочик нельзя смотреть
Я не в переводчике.