" ...Це красивий яр, а не сумна прірва".
Не можливо називатися культурною людиною, не знаючи своєї мови. А ось в цьому нам помічниками стануть словники. Фразеологічний , наприклад, допоможе зробити нашу мову красивою та живою. Завдяки фразеологізмам вона може почати виблискувати веселкою, бо наш народ над цим працював не одне століття. А в деяких ситуаціях навіть підскаже, як діяти. Етимологічний пояснить чому, слова виглядають саме так, як їх вірніше застосовувати, де вони будуть більш доречні. Наприклад, витинанка - це зовсім не людина, яку витинають, виганяють, а вызерунок. Тлумачний словник розтлумачить коротко та зрозуміло значення слів. Мены здається, слово "видолати" буде доречнішим у довгоочиківанній важкій справі, ніж подолати. Для мене стало відкриттям, що "лава"-це не тільки місце для сидіння й маса з вулкану, а й спосіб шикування в шеренгу.
Я вже не кажу про словники перекладів, без яких неможливо написати листа чи твора на чужій, чи не зовсім рідній мові. А ми ж живемо у країні де своя мова для багатьох ще залишається малознайомою.
Словник епітетів розкаже про все, конкретизувавши його на всі боки. Наприклад, бажання буває безтямне, полум"яне, шалене, щемливе й так декілька десятків епітетів.
Всих словників в одному маленькому творі не опишеш. Але те що вони край потрібні любій розумній та освідченній людині, думаю, зміг довести.