Найдите пожалуйста перевод стихотворения Есенина " Исповедь самоубийцы" . Только не с...

0 голосов
40 просмотров

Найдите пожалуйста перевод стихотворения Есенина " Исповедь самоубийцы" . Только не с переводчика.

Простись со мною, мать моя,
Я умираю, гибну я!
Больную скорбь в груди храня,
Ты не оплакивай меня.

Не мог я жить среди людей,
Холодный яд в душе моей.
И то, чем жил и что любил,
Я сам безумно отравил.

Своею гордою душой
Прошел я счастье стороной.
Я видел пролитую кровь
И проклял веру и любовь.

Я выпил кубок свой до дна,
Душа отравою полна.
И вот я гасну в тишине,
Но пред кончиной легче мне.

Я стер с чела печать земли,
Я выше трепетных в пыли.
И пусть живут рабы страстей —
Противна страсть душе моей.

Безумный мир, кошмарный сон,
А жизнь есть песня похорон.
И вот я кончил жизнь мою,
Последний гимн себе пою.

А ты с тревогою больной
Не плачь напрасно
Надо мной.


Английский язык | 40 просмотров
Дан 1 ответ
0 голосов

Just with me, my mother,
I'm dying, I'm dying!
The patient sorrow in her chest to keep,
You do not mourn me.

I could not live among people,
Cold poison in my soul.
And what he lived and what he loved,
I myself terribly poisoned.

His soul of pride
 
I passed happy party.
I saw the shed blood
 
And cursed faith and love.

I drank a cup to the dregs,
It poisons the soul is full.
So I GASN in silence,
But before the death of me easily.

I wiped the brow seal land
I am above quivering in the dust.
And let live slaves of passions -
Otherwise, the passion of my soul.

Mad World, a nightmare,
And life is a song funeral.
So I finished my life,
Last myself singing the national anthem.

Are you sick with anxiety
 
Do not cry in vain
 
Above me.
(88 баллов)
0

да ладно?!